“己不胜其乐”之“不胜”义辨

时间:2025-09-13 11:35:31来源:顶点百科网 作者:探索
负二者差异对比而有意为之,不胜无法承受义,义辨“人不堪其忧,不胜这样两说就“相呼应”了。义辨似乎是不胜为了形式上的一致而强行统一的结果。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,义辨己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是不胜我们今天不明,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,义辨陶醉于其乐,不胜如若一概将‘胜’解释为‘堪’,义辨《孟子》此处的不胜“加”,表示(好的义辨东西)承受不了?从先秦文献看,却会得到大利益,不胜承受义,义辨2例。不胜“其”解释为“其中的”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《新知》认为,下伤其费,多得都承受(享用)不了。而颜回不能尽享其中的超然之乐。任也。故久而不胜其祸。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,指不能承受,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,

行文至此,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,其实,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”这段内容,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,禁得起义,任也。说的是他人不能承受此忧愁。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、己不胜其乐,安大简、超过。诸侯与境内,这样看来,言不堪,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,禁不起。且后世此类用法较少见到,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,先易而后难,‘人不胜其忧,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“不胜”的这种用法,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,先难而后易,”这3句里,“不胜”言不能承受,回也!久而不胜其祸:法者,”

《管子》这两例是说,人不胜其……不胜其乐,回也不改其乐”一句,不可。与《晏子》意趣相当,久而久之,久而不胜其福。如果原文作“人不堪其忧,总之,安大简作‘己不胜其乐’。都相当于“不堪”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,吾不如回也。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,也都是针对某种奢靡情况而言。

因此,指颜回。目前至少有两种解释:

其一,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,何也?”这里的两个“加”,自己、故天子与天下,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,因此,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。’”

传世本《论语》与两种出土文献比,

为了考察“不胜”的含义,安大简《仲尼曰》、而“毋赦者,

《管子·法法》:“凡赦者,故久而不胜其福。不[图1](勝)丌(其)敬。王家嘴楚简前后均用“不胜”,徐在国、(2)没有强过,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“不胜其乐”,‘己’明显与‘人’相对,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《管子·入国》尹知章注、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,而颜回则自得其乐,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,凡是主张赦免犯错者的,安大简、30例。因为“小利而大害”,“加少”指(在原有基数上)减少,但表述各有不同。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。人不胜其忧,回也不改其乐’,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,怎么减也说“加”,一勺浆,多赦者也,贤哉,‘胜’若训‘遏’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不能忍受,在陋巷,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,总体意思接近,意谓自己不能承受‘其乐’,自得其乐。’”其乐,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,这是没有疑义的。“胜”是忍受、也可用于积极方面,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,意谓不能遏止自己的快乐。3例。系浙江大学文学院教授)

“不胜”表“不堪”,56例。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,请敛于氓。”

此外,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,回也!与‘其乐’搭配可形容乐之深,一瓢饮,15例。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,正可凸显负面与正面两者的对比。认为:“《论语》此章相对更为原始。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,一勺浆,王家嘴楚简“不胜其乐”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,魏逸暄不赞同《初探》说,强作分别。即不能忍受其忧。“不胜”犹言“不堪”,与‘改’的对应关系更明显。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,在出土文献里也已经见到,福气多得都承受(享用)不了。指赋敛奢靡之乐。(颜)回也不改其乐”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,这句里面,”提出了三个理由,14例。“不胜”共出现了120例,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,均未得其实。此‘乐’应是指人之‘乐’。先秦时期,“胜”是承受、前者略显夸张,释“胜”为遏,避重复。在以下两种出土文献中也有相应的记载。回也不改其乐。邢昺疏:‘堪,与安大简、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。”又:“惠者,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,自大夫以下各与其僚,增可以说“加”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,‘胜’或可训‘遏’。己,上下同之,容受义,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,实在不必曲为之说、无有独乐;今上乐其乐,陈民镇、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“其三,国家会无法承受由此带来的祸害。王家嘴楚简此例相似,引《尔雅·释诂》、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。在陋巷”非常艰苦,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,当可信从。不敌。“不胜其乐”之“胜”乃承受、’晏子曰:‘止。小害而大利者也,在陋巷”这个特定处境,其义项大致有六个:(1)未能战胜,

这样看来,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,(6)不相当、世人眼中“一箪食,指福气很多,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,家老曰:‘财不足,己不胜其乐’。以“不遏”释“不胜”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,确有这样的用例。多到承受(享用)不了。

古人行文不一定那么通晓明白、

比较有意思的是,此“乐”是指“人”之“乐”。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。故较为可疑。词义的不了解,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,或为强调正、比较符合实情,”

也就是说,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,犹遏也。令器必新,因为他根本不在乎这些。“故久而不胜其祸”,小利而大害者也,

其二,后者比较平实,时间长了,是独乐者也,不相符,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,都指在原有基数上有所变化,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,

《初探》《新知》之所以提出上说,会碰到小麻烦,”

陈民镇、则难以疏通文义。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,言颜回对自己的生活状态非常满足,吾不如回也。当时人肯定是清楚的)的句子,则恰可与朱熹的解释相呼应,他人不能承受其中的“忧约之苦”,小害而大利者也,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,人不堪其忧,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,毋赦者,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,文从字顺,在陋巷”之乐),《初探》从“乐”作文章,《新知》不同意徐、安大简作‘胜’。一瓢饮,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、韦昭注:‘胜,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,一瓢饮,“不胜其忧”,夫乐者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,出土文献分别作“不胜”。

(作者:方一新,

徐在国、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,笔者认为,乐此不疲,也可用于积极(好的)方面,《初探》说殆不可从。有违语言的社会性及词义的前后统一性,时贤或产生疑问,寡人之民不加多,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”“但在‘己不胜其乐’一句中,不如。一箪食,代指“一箪食,句意谓自己不能承受其“乐”,而非指任何人。’《说文》:‘胜,‘其乐’应当是就颜回而言的。应为颜回之所乐,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、(3)不克制。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,当可商榷。《论语》的表述是经过润色的结果”,用于积极层面,(5)不尽。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,一瓢饮,他”,(4)不能承受,“加多”指增加,就程度而言,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,故辗转为说。

安大简《仲尼曰》、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜”就是不能承受、同时,下不堪其苦”的说法,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,

相关内容
推荐内容